2009年3月27日 星期五

藝術家小月月三月的作品發表


[慵懶情人]這部記錄片由導演小月月用將近三年的時間
獨自完成
影片記錄了一位台灣婦女
在生存的重壓下
傳奇的創作生活
她感動的人的部份是令我們看到台灣的藝術方式
是源自生活的真實態度不放棄的愛
勇敢做夢的瀟灑
三月二十八日週六下午兩點
在延平北路二段二三七號二樓
台北市社區營造協會
小月月導演親自陪伴你觀戲
放映後與片中女主角昀儒一起和你討論
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
小月月導演將在三月三十一日晚上七時於淡水紅毛城
和[破洞歌舞團]一起表演
獨唱[補破網]她重新詮釋歌詞含意
以獨自創作的台語歌演唱方式表演
小月月的重新發現如下:(文章來自小月月部落格)
小月月 提到...

第九回公演
決定來首 “補破網”吧
這首歌是由李臨秋寫詞,王雲峰譜曲
有一次在電視上看到一位歌手唱這首歌
螢幕裡出現
“天河用線做橋板,全精神補破網”
覺得 “天河用線做橋板”形容的真美
才想說好好來了解一下這首歌的涵義。

歌詞如下:
見著網,目眶紅,破甲這大孔,
想要補,無半項,誰人知阮苦痛; 
今日若將這來放,是永遠無希望,
為著前途鑽活縫,找傢司補破網。

手提網,頭就重,悽慘阮一人,
意中人,走叨藏,那無來鬥幫忙;
手提網,頭就重,悽慘阮一人,
孤不利終罔珍重,舉網針接西東,
天河用線做橋板,全精神補破網。

當時李臨秋因仰慕一位女子,兩人在農曆七夕那天吵架,
不歡而散,回到家中李臨秋因懊悔變寫下這首歌,
試圖挽回這段感情,並請了樂團和歌手到這名女子的住處演奏,
唱出這首歌,並希望挽回女子的心意。
後來因當時台灣社會的動盪不安,
此首歌也被拿還隱喻當時的社會狀況。
此首歌當時因歌詞灰色而被禁唱,
除非修改歌詞,
於是李臨秋又加入了第三段,才得以發行。
第三段歌詞:
魚入網,好年冬,歌詩滿漁港,
阻風雨,駛孤帆 阮勞力無了工,

李臨秋告訴他的朋友,
將來務必將第三段拿掉不要唱,
因為那並非他創作此歌的原意。 
資料參考來源:台灣歌謠臉譜:鄭恆隆,郭麗娟著

沒有留言: